Los principales idiomas de Duniya son el tegnekar, el tembelí, el qanramí y el yajimaro. Casa uno de ellos cuenta con abundantes dialectos y variantes, especialmente el qanramí, la lengua más extendida, que diversas naciones han abrazado como propia.
Todos ellos han sido transliterados de sus respectivos alfabetos al latino. Para una correcta pronunciación, se deben tener en cuenta las siguientes consideraciones:

  • La «j» siempre representa el fonema /x/, tal como lo hace en castellano, y nunca el /dʒ/, como lo haría en inglés en palabras como «jam» o «journey».
  • La «g» siempre representa el fonema /g/, nunca el /x/. Si va seguida de una «u», esta se pronuncia siempre. Términos como «ausragen» se pronunciarán como si, en castellano, hubiera una «u» sin diéresis entre la «g» y la «e»: «ausragUen».
  • La «h» siempre es aspirada (fricativa y laringal) si va entre dos vocales.
  • La combinación «sh» representa el fonema /ʃ/, como en el inglés «shave» o el asturiano «xente».
  • La combinación «dh» representa el fonema /ð/, como en el inglés «this».
  • La «v» se usa en la transcripción del tegnekar y en ciertos préstamos que el qanramí ha tomado de esta lengua. En ambos casos tiene siempre realización fricativa. En el resto de los idiomas se usa siempre la «b» y tiene realización oclusiva bilabial sonora (como en «bajar» o «viajar»).
  • La «c» solo se usa seguida de «h» para representar el fonema africado palatal «/tʃ/» (como en «bache»). El fonema interdental, fricativo sordo «/Ɵ/» (como en «zona» o «cena») se representa siempre por «z». El fonema oclusivo velar sordo «/k/» (como en «casa» o «queso») se representa por «k» en tegnekar, tembelí y yajimaro y por «q» en qanramí.
  • El acento gráfico sigue las mismas normas que el castellano. Llevan tilde, por tanto, las agudas terminadas en «n», «s» o vocal, las llanas que no terminan ni en «n» ni en «s» ni en vocal y las esdrújulas siempre.